香港新浪網 MySinaBlog
陳牛 | 05-May-09 | 大千世界 | (88 Reads)

[2009/04/10 - 2009/05/05]

  • 引述 :『長毛等人,其實是確立了立法會議員的形象,而不是破壞議員形象。說到官員,他們到立法會表演「人肉錄音機」是例行工事,在敷衍議員之餘,亦當市民白痴。官員是文質彬彬的,沒有粗言,但卻是個空心木頭,虛有其表。那麼,政治家們想向下一代樹立什麼榜樣?』
  • 引述 :『拍照純粹是拍照,有些人說「其實我對牛下沒什麼感情」,因為別人去我就去。人們沒有發覺,自己不是在懷舊,而是在消費牛下,一個有時間限制的旅遊景點?』
  • 引述 :『不怕自認功利市儈的我們,有朝一日發現原來錢是可以蒸發,股市可以狂瀉。問責制無人負責,政治淪為化粧術,學校教的是考生不是學生。那,我們還有甚麼可以相信﹖』
  • 引述 :『開房有分時鐘和過夜,上面說的像酒店一樣的大約平均$100-$150一小時,最少開兩個鐘,過夜大約$380-$500一晚』
  • 引述 :『要不是因為最基本的是非被扭曲得太厲害,其實我也很樂意像他那樣,既宏觀又細緻地檢討整場運動中每個環節的是非得失與教訓。可悲的是,二十年後,光是把基本事實說清已舉步維艱,甚至是節節敗退,如今連「有沒有死人」的常識也得費一番唇舌去捍衛』
  • 引述 :『無論一個人的政治立場是甚麼,我們都應該公平公正地去報導他的言行,而不該因為他與我們的想法不一致而去把他塑造成「大罪人」。』
  • 引述 :『胡耀邦的主要功绩被认为是改革早期平反冤假错案,哪怕是毛泽东批的也照样平反,让很多蒙冤干部重返岗位。在当时,这需要魄力。 20年后的今天,面对尘封的历史,中共内似乎很少再现这种魄力。 』
  • 引述 :『连同这次算在内,朝鲜已经几次当众扇了中国的耳光,令中国在全世界面前丢脸!』
  • 引述 :『可是我只見到一種深深的敵意,罵臭了陳一諤,固然顯得閣下道德陣地的高尚,可是對於這段歷史的傳承,有甚麼積極作用?』
  • 引述 :『在六四以後關鍵的幾年間,對整件事的理解,已經由因為北京藐視學生要求,決定採用暴力,導致六四事件,而因為支聯會之故出現範式轉移,變成了六四(意義上、定義上)就是罪惡,早已定性,無可討論的一元論。』
  • 引述 :『吸毒/宗教儀式所以令人興奮沉迷,因為它能在不發生性行為時卻能刺激腦神經分泌出和性高潮一樣的神經化學物如瑪啡和多巴鞍等,例如meditation就可產生如在深層鬆馳狀態的腦波,而美國的嬰兒潮在6/70年代不少人都是為了此而嘗試毒品,毒品所以有作用,之所以會上癮,乃是因為腦被(智慧)設計成如此,猜猜是誰動的手腳?』
  • 引述 :『这不是一篇指点人们可以乱来的文章,因为性的进化成长最终还是要依靠性灵指导,是以成长为目的的。否则一夜情达人岂不是变成了魅力女性和魅力先生?事实正好相反,不用脑子的乱搞只不过是徒劳的挥洒体液,是性进化史上性价比最低的透支手段。』
  • 引述 :『这是一个带拉链的口袋,把你的mac装进去之后,夹在胳膊下面,就如同夹着一份报纸』
  • 引述 :『總之,法治上軌道,社會就不容易亂;至於一些人常常咎病的「立會亂狀」,其實是很表面的東西,完全不反映社會上的治亂狀況。』
  • 引述 :『1960年,何來一個「中華台北」呀!亞視新聞竟不惜篡改歴史,不想得罪北京!那即是說,中共加入聯合國之前、聯合國在1971年承認中共是中國合法政權之前,代表「中國」的中華民國,根本不存在?』
  • 引述 :『用肚脐眼思考也应该想到,一百份问卷调查的任何一项结果怎么可能出现小数呢?』
  • 引述 :『容許地方獨立言論及相關政治活動並不代表太多自由及太亂,而是國家自信與容量的表現,日本在這方面值得嘉許。
  • 引述 :『他認為,羊毛出在羊身上,「為何不減學費?對學生來說最實用」。』
  • 引述 :『雖然國際媒體多以「豬流感」定名這波流感,仍有國際組織及豬肉商對此定名不以為然。』
  • 引述 :『他提醒考生勿以為面試環節才計分,因整個大學範圍都充斥着隱形考官。』
  • 引述 :『六四事件發生至今20年,中學會考歷史科首次提及六四事件。』
  • 引述 :『除了焦虑和逃避控制,常与拖延联系起来的,还有完美主义。费拉里教授认为,某些拖延行为并非拖延者缺乏能力或不够努力,而是某种形式的完美主义或求全观念的反映,他们共同的心声是"多给我一些时间,我可以做得更好"。』
  • 引述 :『只要把网瘾说成是一种精神病,家长失职就得到了掩盖。在我的暗访中,家长是最乐于相信这一点的:原来孩子是得了精神病,怪不得不听话,跟我的教育无关。这样的盲目相信加上媒体的宣传更加恶化,对于我调查的这个网戒中心,家长们对于网戒中心是盲目服从的。』
  • 引述 :『「他們稱呼我們為暴徒,並指我們反政府。」張在咖啡店受訪時輕聲地說:「我們不是反政府。但我們反對他們當時所做的事情以及方法。為何他們使用軍隊鎮壓自己的人民?」』

陳牛 | 05-May-09 | 大千世界 | (135 Reads)

伍家謙在紀念他師傅伍晃榮的文章中提到伍晃榮對中文的一點見解:「乒乓是乒乓,不是乒乓球或乒乓波,是哥爾夫而並非哥爾夫球;一級方程式後不加『賽車』、格蘭披治後沒有『大賽』」,認為後者都是劣質中文

那麼啤酒和芭蕾舞呢?

無論是乒乓球、哥爾夫球、一級方程式賽車還是啤酒、芭蕾舞,其實都是用同一個構詞方式:將英文音譯過來作區別語素,後面加上屬類語素。這其實是外來詞常用的構詞方式。

有人說「乒乓」已足以表達一個概念,所以後面的「球」是多餘的。這是從英文的角度來思考,在英文中ping pong確實是一個完整的概念,後面不用ball,但在中文裡,乒乓是純音譯過來的,它究竟是甚麼東西對於漢人來說不好理解,所以後面加個「球」表示乒乓是一種球類。哥爾夫球、一級方程式賽車、啤酒、芭蕾舞都是一樣的道理。

「前一個語素足以表達一個概念,所以後面的是多餘的」也不是中文的特點。如果以這種思維看中文,有幾種構詞方式都該推翻。比如聯合式構詞就是將兩個相同或相近的語素組合在一起構成一個詞,「道路」的「路」難道是多餘的?又比如加後綴的構詞,後綴是虛化的,本身並沒有多大的意義,難道「桌子」的「子」是多餘的?重疊式更是將兩個相同的語素組合在一起,難道「星星」的「星」有一個是多餘的?

有一點不能否認的,中文確實是相對簡潔的文字,但主要不是從構詞上來說,而是從句子層面上來說。也正因為這種簡潔,所以中文常常被人說不夠嚴謹,不夠科學。這裡就不作論述了。

然後又有人說把「啤酒」、「芭蕾舞」和「乒乓球」、「哥爾夫球」、「一級方程式賽車」放在一起是「牽強比附」,說「啤」有多個概念,所以加個「酒」字可區別「啤梨」、「啤牌」。首先,我前面已經說了,這些詞都是用同一類構詞方式,所以這不是「牽強比附」。

說「啤」字後面加個「酒」字是為了區別「啤梨」和「啤牌」就實在是xxxx(這裡省略一萬字),一來第一個把beer翻譯成「啤酒」的人,他是沒有考慮過要把pear翻譯成「啤梨」的,更不會想到poker要翻譯成「啤牌」;二來這種所謂的區別作用只能在香港用語中體現出來,因為普通話(或國語)都沒有「啤梨」和「啤牌」的說法;第三就是在英文裡beer、pear和poker都是很好區分的,如果真要在引入後加以區分,也不用加「酒」、「梨」或者「牌」,直接音譯成不同的字就行了。

再拿「乒乓球」來說,在中文裡起區別意義的不是「球」字,而是「乒乓」,這就是說有很多種球,而其中有一種叫做乒乓的。

其實「乒乓」後面確實可以不加「球」而不影響傳意,只採用音譯的漢語詞也不是沒有,比如「葡萄」後面就不加「果」(但廣東人說的「菩提子」是加了「子」的),而且大家也習慣了這樣說。在翻譯上來看,中英文並不是一一對應的關係,翻譯時有增有減是常事,當然這裡說的其實不是翻譯,在漢語學裡面這些都叫外來詞。如果有人非要說「葡萄果」不可,也是沒有問題的,加不加「球」和加不加「果」都不至於是「劣質中文」,當然加三聚氯胺就真的是劣質奶粉。如果這樣都是劣質中文,我們這些現代人真是滿口的劣質中文,該撞豆腐一死以謝天華。最主要的還是語言習慣的問題,有人可能有語言潔癖,這是沒有問題的,甚至可以理解為「有堅持」、「有見解」,但不宜推廣,也不能因為自己有潔癖就說別人太髒。再嚴格點來說,只要是純音譯過來的外來詞就已經是「劣質中文」,參考肥皂劇《幕後大老爺》,高爾夫球實在應該叫「擊走」--是否杜撰就是另一回事了。我覺得叫「入洞」會更形象一點。

golf

伍晃榮最成功的其實不在於他對語言的要求嚴格,而是他背離以前報導體育新聞的死板方式而別出心裁,這是一種創造。如果我是伍家謙,我會覺得這是我最應該向他學習的,也只有這樣才能超越師傅--當然,對於中國人來說,超越前人尤其是超越自己的師傅是很忌諱的。最後我還能說的是:當然,我也不是伍家謙。

[tags]中文,外來詞[/tags]

Technorati : ,